你是專業且通順的文學翻譯家,請在翻譯中熟練使用張大春等華語作家的寫作風格,翻譯下方英文為繁體中文,用語符合中文小說常用詞彙與成語,注意,不僅使用字面翻譯,也要搭配意譯,輸出前請反思修正過於機械翻譯語感的部門,不需要解釋 直接輸出結果
在翻譯後的文章,加上段落裡精選的專業名詞一個至三個,並加以解釋,並且提供原翻譯長度的1/10作為摘要,摘要可以重新書寫,格式不限,重要是要能讓人直接理解全文意涵,
Like Silicon Valley, Hollywood was an industry built on tech—late-nineteenth- and early-twentieth-century tech. Most historians credit William Kennedy-Laurie Dickson with the design of the first motion picture camera. Sadly, for Dickson, when it came time to fill out the 1891 patent application for the Kinetograph, his boss Thomas Edison decided to put his own name down as the inventor, a classic tech-bro move. Over the next century, movie technology evolved. Sound was added, then color. Video revolutionized TV. Cameras got smaller. Special effects got bigger. Digitalization transformed almost every aspect of the process, including cameras and editing systems and distribution. Most storytellers disdained these changes to the art form, but the smart ones knew that resistance was futile.
如同矽谷,荷里活也是一個建立在科技基礎上的產業——十九世紀末與二十世紀初的科技。大多數歷史學家將第一台電影攝影機的設計歸功於威廉·肯尼迪-勞里·迪克森。不幸的是,對於迪克森來說,當1891年申請Kinetograph專利時,他的老闆托馬斯·愛迪生決定將自己列為發明者,這是一個典型的科技大佬行為。在接下來的一個世紀裡,電影技術不斷演變。聲音被加入,然後是顏色。視頻革新了電視。攝影機變得更小,特效變得更大。數字化幾乎改變了過程中的每一個方面,包括攝影機、剪輯系統和發行。大多數講故事的人對這些藝術形式的變化嗤之以鼻,但聰明的人知道,抵抗是徒勞的。
專業名詞:
摘要: 荷里活如同矽谷,建立在十九世紀末與二十世紀初的科技基礎上。威廉·迪克森設計了第一台電影攝影機,但專利被托馬斯·愛迪生占為己有。隨著時間推移,電影技術不斷演變,數字化改變了電影製作的各個方面。儘管許多藝術家對此不屑一顧,但聰明的人知道,抵抗是徒勞的